姓名英文缩写格式(姓名英文缩写格式怎么写)

admin2024-07-15 04:46:478

外国人怎么简写自己的名字

1、William Henry Harrison (威廉·亨利·哈里森); John Smith; Wang Honglan(王红兰),Ouyang Hai(欧阳海); Sima Wenbin(司马文斌)几点说明 较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。

2、即:G.Paget Thomson或G.P.Thomson。而美国人习惯将第二个名字缩写,即:Georg P.Thomson。而在文后参考文献著录作者姓名时,应该姓在前名在后,名字缩写字母之间和最后均不加省略“·”。即:Thomson GP。英、美、法等国人也有复姓。例如:Jorg Albores—Saavedra,Guy Mend6s—France.等等。

3、简写前面的,前面是名,后面是姓。一般简写到前三个字母。但不是通用的,有的时候是不合选择的,需要了解西方的姓名文化,就像chuck是charlesl的简写,对于我们这些非西方人很难的。

4、姓氏一般不重复,名字才重复,外国人用的名字总共就那么几个~所以简写的时候才会把名字简写而不是姓。

5、英文姓名分三部分,first name就是自己的名 last name就是姓氏也叫family name 中间的叫教名church name或者middle name,一般不用,也经常简写为一个字母。

6、ELSA同IISA(老式德语)贵族,ELIZABETH的简写。ELSA这个名字让人想到演员或富裕的欧洲女性,自负快乐及外向。 ERICA(老式挪尔斯语)所向无敌;是Eric的女性形式。所向无敌?没错!Erica被看做是意志坚强,性感的金发女子,富有,任性,而且定不下来。 ESTHER (波斯)星子的意思。

外国人姓名的缩写规则

1、英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan。 在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。Dr., Prof., Pres. 可以用于姓氏前或姓名前;而Sir 仅用于教名或姓名前。

2、在正文中引用外国人姓名时,一般只引用姓,不引用名字,也不必姓名全引。文后参考文献著录作者姓名时,姓在前名在后,名字缩写,保留首字母大写。英、美、法、德、苏、意等欧美国家姓名排列顺序均为名在前姓在后。例如:GeorgPagetThomson。第第二两个词是名,第三个词是姓。

3、family name (姓氏)和中国差不多,继承父辈的,只是位置是在最后。 英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher;美国人则习惯 于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。

4、书写时常把名字缩写为一个字头,但姓不能缩写,如G. W. Thomson, D. C. Sullivan等。 口头称呼一般称姓,如“怀特先生”、“史密斯先生”。正式场合一般要全称,但关系密切的常称本人名。家里人,亲友之间除称本人名外,还常用昵称(爱称)。 以英文为本国文字的国家,姓名组成称呼基本与英、美人一样。

5、为简洁,只称名,或者叫昵称,如托马斯昵称汤姆,伊刮莎白昵称丽奇等。 这些姓名也许有自己的含义,如布什的意思是灌木丛,怀特的意思是白色。但中文采取音译,音译的名字看不出原来的意义,只能都变为好听的外国名字,然后这些外国名字组成的外国姓名,看上去都是一样的,都可以归为一类规则。

中文名字怎样写成英文?

中文名字的英文写法:中文名字为2个字,英文的写法为写出中文名字的拼音,每个字的拼音首字母大写。中文名为3个字或3个字以上,英文的写法为写出中文名字的拼音,前2个字的拼音首字母大写,后面的拼音全部为小写。中文名姓氏位复姓的,复姓的拼音首字母大写,名字首字母大写。

中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。例如:我是王丽。译文:Im Wang Li.在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。

如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang 如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后,如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。如:张文洁Zhang Wenjie。中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。

中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。

如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式写。例如:Rick Zhang 如果你是中文的拼音,按照中国的顺序,姓在前,名在后;如果名字是三个字的,后两个字拼音要连在一起。

比如中文名字翻译成英文,如果是由英文名字,可以把名字写在前面,姓氏写在后边,列如搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成Charles CY. Zhang。按照中国人的思维,没有英文名字,可以是直接汉语拼音,但姓在前,名在后,并且为姓和名为大写,列如李小明,可以写成Li Xiaoming。

英文文献里三个字的中文名字缩写

英文文献里三个字的中文名字缩写如下:缩写时,中国人三个字的名字,姓(单字)+名字(2个字),例如Hongyu(名) Dong(姓)。参考文献中可以写成“H.Y. Dong”/Dong, H.Y.”(“H.”和“Y.”之间无空格),也可以写成“H. Dong”/“Dong H.”。

中文名字的英文缩写通常遵循姓在前,名在后的顺序。例如,姓 Dong 的 Hongyu,其缩写可以是 H.Y. Dong 或 Dong, H.Y.,其中 H. 和 Y. 之间不加空格。 当英文文献中的作者名字包含中间名时,缩写应包括中间名首字母。

在英文文献中,我们常常遇到姓氏后面跟着多个名字的情况,如Ryung Suk Kim,其在ACS引用格式中的缩写应该是Kim, R. S.。然而,对于中文名字,例如Xiaoming Wang,正确的缩写方式是Wang, X.,但有些人在写作时误将名字分开写成Wang, X. M.,这是不规范的。

网友评论

热门文章
热评文章
随机文章