电视剧日本人说中国话(日本人说中国话的口音的视频)

admin2024-09-28 04:03:151

日本人说中国话是每个字都读四声吗?《爱情公寓》里看的

《爱情公寓》Ⅱ 第⑧集 Neo制作的高浓度鸡尾酒让关谷说了普通话,但那会让关谷潜意识混乱。

关谷人长得帅,性格又特别好,印象里尤其是一嘴的生硬中国腔,我一开始就以为他就是日本人。后来才知道完全是自己的演技,这个日本漫画家动不动就喜欢“切腹自尽”的场景算是最搞笑的也是人物一大特点。

娱乐圈中有不少明星,因为自己的长相或者扮演的角色太像外国人了,让很多观众误以为他们是外国人,其实他们都是中国人。王传君 前些年《爱情公寓》热播,剧中关谷神奇的扮演者王传君一直被误以为是日本人。

毕竟语言不是很能互相理解的时候表情很能说明一切的。不过最主要的还是看角色,角色是那种很坏的角色的话还是得狰狞的,比如爱情公寓里关谷演的日本人表情就不是也很狰狞的,因为那个角色挺好的。而最近的无心法师里的日本人面目也是比较狰狞的,因为那个角色是个大坏蛋。

《爱情公寓》里关谷的扮演者王传君因为和剧组闹掰而选择离开,之后在大电影以及第五季都没有他出现,不少观众都想不明白:为什么导演不找一个人替代他,毕竟演技比王传君好的演员并不在少数。

不知道你是选择怎样的对象来比较,从而出这个结论的。很多人的话我就不重复了。如果你只是看动慢日剧就得出这样的结论的话,我可以告诉你那些都是专业的配音演员演绎出来的。那种说话方式日常生活中根本不能用。日语讲究平缓、对称的美,和动慢里面的说话方式是不一样的。

为什么现在的一些抗日神剧,日本人都要说中国话?

现在一些抗日神剧中,日本人说中国话的原因主要在于国内观众的接受度。由于观众普遍习惯普通话或地方方言,如果剧中日本人使用日语,观众将难以理解对话内容。尽管有字幕辅助,但说中国话能提高观众的观看体验。 电视剧的观众在观看时往往注重演员的台词而非字幕。

而且看抗日剧的人一般年纪都比较大,至少是中年人,年轻人是很少看抗日剧的。所以对于这些中年观众来说,电视剧里的日本人说中国话他们更加好理解,也更加容易接受。这些观众可能并不在乎这些细节,他们只在意剧情怎么样够不够刺激,够不够吸引人,他们根本就不怎么在乎逻辑上的问题。

不过,为了让历史剧更加有真实性,所以,越来越多的电视剧,使用日本话。因此,很多演员为了能演戏,都在学简易日语。因为后来配音固然可以,如果能现场流利的说,无疑更好。还有这一类的立志故事,为了演戏,拼命练习日语。

您不常看电视吧?韩剧中有几个讲朝鲜话的?讲了你能听懂吗?还是得翻译过来,配音,抗日剧只不过是省了这一步而已,艺术上还是允许的。抗日剧最大的问题是好象日本人到中国来就是来受苦难来的,中国人打日本人就是奥特曼打小怪。完全忘记中国人民八年艰苦抗战和世界人民的支持。

这种语言的出现,是由于日本军人汉语水平普遍较低,且长期处于战争状态,语言教育效果有限。而日军在占领区推行的“皇民化教育”,虽然培养了会说日语的民众,但在大陆的日军由于自大和对汉语的轻视,导致他们不愿学习汉语。

你好,事实肯定不是这样的,真实的抗战其实是很惨烈的,不要被现在那些无脑的抗日神剧洗脑了。之前不是有 手私(谐音)鬼子,包子手雷等一系列雷人场面吗?抗日神剧有多么虚假,从这些就可见一斑了 简单说一个数据(希望不会被和谐),整个抗战期间,中国伤亡3500万,日军伤亡130万。

我爸为什么要看日本人对日本人说中文的抗日剧

1、你好!个人认为,可能有两个方面的原因:毕竟这种类型的影视剧中,演员大不是中国的,让他说日本话,他也不会说啊,这是其一;编剧认为,来中国搞侵略的日本军官,大部分是研究过中国文化的,所以,总爱说这句,以示对中国很了解。

2、现在一些抗日神剧中,日本人说中国话的原因主要在于国内观众的接受度。由于观众普遍习惯普通话或地方方言,如果剧中日本人使用日语,观众将难以理解对话内容。尽管有字幕辅助,但说中国话能提高观众的观看体验。 电视剧的观众在观看时往往注重演员的台词而非字幕。

3、而且看抗日剧的人一般年纪都比较大,至少是中年人,年轻人是很少看抗日剧的。所以对于这些中年观众来说,电视剧里的日本人说中国话他们更加好理解,也更加容易接受。这些观众可能并不在乎这些细节,他们只在意剧情怎么样够不够刺激,够不够吸引人,他们根本就不怎么在乎逻辑上的问题。

为什么电视剧里的抗战片日本人和日本人都说中国话呢???

1、现在一些抗日神剧中,日本人说中国话的原因主要在于国内观众的接受度。由于观众普遍习惯普通话或地方方言,如果剧中日本人使用日语,观众将难以理解对话内容。尽管有字幕辅助,但说中国话能提高观众的观看体验。 电视剧的观众在观看时往往注重演员的台词而非字幕。

2、而且看抗日剧的人一般年纪都比较大,至少是中年人,年轻人是很少看抗日剧的。所以对于这些中年观众来说,电视剧里的日本人说中国话他们更加好理解,也更加容易接受。这些观众可能并不在乎这些细节,他们只在意剧情怎么样够不够刺激,够不够吸引人,他们根本就不怎么在乎逻辑上的问题。

3、很简单!中国的电影行业是全世界最烂的!没有之一点专业都没有!《三枪拍案惊奇》是拍给猴子看的。

4、这个是当时的导演或者编剧编的。因为日语有很多时候是动词在最后,比如你的那句话,在日语里的文法应该是自分で答えします、C&Pのはだめ。这个します就是你说的干活,而だめ就是不要。当时的导演或者编剧们为了讽刺日本人学中国话生搬硬套,就故意这样编的。

5、那倒不是,历史上侵华日军肯定是讲日语的,不然干嘛雇佣中国人当翻译官?影视剧里日军讲中国话,是为了怕中国观众听不懂日语。

6、你好!个人认为,可能有两个方面的原因:毕竟这种类型的影视剧中,演员大不是中国的,让他说日本话,他也不会说啊,这是其一;编剧认为,来中国搞侵略的日本军官,大部分是研究过中国文化的,所以,总爱说这句,以示对中国很了解。

...要日本人要说日语那种。日本人说中国话的抗战剧不好看

这个是当时的导演或者编剧编的。因为日语有很多时候是动词在最后,比如你的那句话,在日语里的文法应该是自分で答えします、C&Pのはだめ。这个します就是你说的干活,而だめ就是不要。当时的导演或者编剧们为了讽刺日本人学中国话生搬硬套,就故意这样编的。

现在一些抗日神剧中,日本人说中国话的原因主要在于国内观众的接受度。由于观众普遍习惯普通话或地方方言,如果剧中日本人使用日语,观众将难以理解对话内容。尽管有字幕辅助,但说中国话能提高观众的观看体验。 电视剧的观众在观看时往往注重演员的台词而非字幕。

而且看抗日剧的人一般年纪都比较大,至少是中年人,年轻人是很少看抗日剧的。所以对于这些中年观众来说,电视剧里的日本人说中国话他们更加好理解,也更加容易接受。这些观众可能并不在乎这些细节,他们只在意剧情怎么样够不够刺激,够不够吸引人,他们根本就不怎么在乎逻辑上的问题。

让电视剧汉语化是为了国民更方便懂其意,纵然要日语也总不能请日语翻译或日本人来演吧(再说日本人或许都不愿承认有这样的历史,还让他们演?)又例如在《五号特工组》中,何坚假扮的宫平太郎来与渡边下棋,渡边和松本都说汉语,惟独“宫平太郎”说日语。

许多抗战片的日本演员选择说中文是为了节约成本。通常,为了提高观众的代入感,日军角色会说日语,有时会加入一些日语词汇。尽管有些观众喜欢日军角色说中文,但也有人认为在日语环境中,日军说日语更真实。

你好!个人认为,可能有两个方面的原因:毕竟这种类型的影视剧中,演员大不是中国的,让他说日本话,他也不会说啊,这是其一;编剧认为,来中国搞侵略的日本军官,大部分是研究过中国文化的,所以,总爱说这句,以示对中国很了解。

抗日电视剧中为什么那些日本人都会说中国话

1、现在一些抗日神剧中,日本人说中国话的原因主要在于国内观众的接受度。由于观众普遍习惯普通话或地方方言,如果剧中日本人使用日语,观众将难以理解对话内容。尽管有字幕辅助,但说中国话能提高观众的观看体验。 电视剧的观众在观看时往往注重演员的台词而非字幕。

2、日本对军官晋升有严格的限制,所有军官都必须是陆军士官学校的毕业生。在这所学校中,学员必须学习一门外语,包括中文、法文或德文。因此,理论上至少有1/3的日本军官能够说一些中国话。 然而,在毕业后,学员们的道路开始分化。

3、而且看抗日剧的人一般年纪都比较大,至少是中年人,年轻人是很少看抗日剧的。所以对于这些中年观众来说,电视剧里的日本人说中国话他们更加好理解,也更加容易接受。这些观众可能并不在乎这些细节,他们只在意剧情怎么样够不够刺激,够不够吸引人,他们根本就不怎么在乎逻辑上的问题。

4、这个是当时的导演或者编剧编的。因为日语有很多时候是动词在最后,比如你的那句话,在日语里的文法应该是自分で答えします、C&Pのはだめ。这个します就是你说的干活,而だめ就是不要。当时的导演或者编剧们为了讽刺日本人学中国话生搬硬套,就故意这样编的。

5、很简单!中国的电影行业是全世界最烂的!没有之一点专业都没有!《三枪拍案惊奇》是拍给猴子看的。

6、估计是照顾观众吧 老是听日语不仅要看字幕,而且还要找日语配音。不如迎合市场,直接说中国话,将剧情重点直接告诉观众不是更好吗?不要在意这些细节。

网友评论

热门文章
热评文章
随机文章