日本人的名字怎么读(日本人的名字怎么翻译成中文)

admin2024-09-29 19:02:041

日本人的姓名是音读还是训读?中国人的名字应该翻译成哪种?

1、他出生在日本,起名就是按照日文起的。至于音读还是训读,这是由其父母登记姓名的时候决定的。

2、是的。用日本汉字的读法分音读和训读。中国人的姓名一般是用音读。就是接近汉语语音的那种读法。

3、中国人的名字在日语中都一般是音读 刘晓天就是刘暁天(りゅうきょうてん)ryuu kyou ten,与汉语读音相近。

4、本来日本得汉字就来自中国,所以大部分得汉字在日语中都有相应得日文读法。根据日文发音就可以知道自己名字得读音了。

5、日本人的名字翻译为中文,通常是使用中文的发音。比如:三浦友和 日语读为みうら ともかず(miura tomokazu)而翻译成中文则念为(拼音san pu you he)需要注意的是日本有些女孩子的名字中不光是汉字,还是用平假名,这时候往往采用意译,比如铃木かおり、可以翻译为铃木 香。

日语“晶奈”这个女孩名要怎么读?

如果是自己的孩子或者给自己起日本名,读成しょうな、あきな、まさな、てるな,更夸张一点可以写作晶奈读成クリスタル在起名时都是可以正常在民政局注册的。大家都会觉得很怪就是了。但晶的音读不是じん是しょう、名字想读成じんない也是可以的。

日语名字怎么念,有什么讲究吗?

日语名字主要是按照汉字的假名发音来的,且没一个汉字的发音基本上固定。

中国取的搞笑日文名有:正野一健(好东西一件)。夕晴高贵(简直高贵)。武浅静(没钱剩)。川口督史(村口那坨屎)。小卷次子(一小卷卫生纸)。吉川富郎(刺穿裤裆)。友舞久菜(有没搞错)。

一,日本男性的名字可能代表长幼,太、一代表长子,次、二代表次子。二,日本女子的名字很多以“子”结尾日语发音是“guo”,意思是孩子,比如米奈子,日语发音是“miziguo”,“mizi”是水的意思,也就是水子。

日本的姓名中,西村的读发是nishimura还是niimura或者其他?

1、【西 村】读にし むら (ni shi mu ra )这是常用姓,一般读这个没问题了。但注意的是,反过来读nishimura的还有别的日文汉字,比如西邨、西邑、西志村、西野。

日本人怎么念外国人的英语名字,和中国一样念谐音吗?比如杰克,英语也读...

1、就叫“NAKAZAWA YUJI”;其中“中泽”,日本人的发音就是“NAKAZAWA”,你也可以近似看作“中”读“NAKA”“泽”读“ZAWA”,“佑二”的日语发音就是“YUJI”。

2、富田洋之,日本名,其写法是“富田洋之”,读音为“とみた ひろゆき”。日语中有很多汉字,但是读音和汉字不同。随着语言的变化和发展,汉字在其文字中的比例越来越少,但是姓名大部分还是汉字写法。所以,中国人直接把日本人的名字念成我们对应的汉字。其英语译名是根据日语的发音音译的。

3、jack:英/dk/。美/dk/。n.杰克;千斤顶,起重器(换车轮时常用);(电)插孔,插座,插口;丝毫,根本,一点(不);塞孔;抛接子游戏(儿童游戏);J牌;靶子球。v.离开;增加;提高;(用千斤顶)张拉(钢丝);停止,放弃;(用千斤顶)顶起。adj.(对…)厌倦,厌烦。

日本人名字格式是怎么样的?

1、日本人名字格式是先姓后名。例如:按照日本人名的顺序翻译成“姓·名”的形式,即:“安倍晋三(Ade Shinzo)”,而不是按照欧美“名·姓”的表述方式写成“晋三安倍(Shinzo Abe)”。

2、日本人名字通常采用汉字书写,现在有时也会混合使用平假名。他们的姓名格式通常是姓在前,名在后,姓氏长度不定,通常为一到五个字,而名字则没有固定字数。日本人的名字通常按照日语的发音来读,即训读,因此很难听出与汉语发音的相似之处。韩国人的名字则主要使用韩文书写,在正式场合才用汉字。

3、格式是姓前名后,但姓名字数常常比汉族姓名字数多。最常见的由四字组成如:小坂正雄,吉田正一,福田英夫等。前二字为姓,后二字为名。由于姓与名的字数并不固定,二者往往不易区分,因而事先一定要向来访者了解清楚,在正式场合中应把姓与名分开书写,如二阶堂进,藤田しげる等。

网友评论

热门文章
热评文章
随机文章